Ona je moja beba, ali sutra æe stajati tamo, udaæe se i otiæe daleko od mene.
É a minha filha, mas amanhã ela se casa e vai se afastar de mim.
Pa nemoj samo stajati tamo, Eliot!
Ei, não fique aí parado, Elliot.
Zašto bih htjela stajati tamo gdje ti sjediš?
Por quê eu iria querer ficar em pé onde você senta?
Hoæeš li samo stajati tamo ili æeš uraditi nešto s ovim?
Vais ficar aí parado ou vais fazer alguma coisa com isto?
Mislio sam da æu stajati tamo i držati papirne peškire.
Não, pensei em esperar ao lado dela, com toalhas de papel...
Ne mogu stajati tamo u redu, ne ako nije Roger samnom.
Não dá para eu entrar naquela fila de lá. Não com o Roger dentro de mim.
Stajati tamo za egoistiènog, licemernog šupka kakav si ti je poslednja stvar na svetu koju bi želeo da radim.
Apoiar um otário hipócrita egocêntrico como você... é a última coisa no mundo que quero fazer.
I mi cemo stajati tamo sa kurcem u ruci.
E nós ficaremos lá com o pinto na mão.
Možete stajati tamo vani dilajuæi drogu dok ne dobijete metak ili vas izbodu, jer znate da imate nas koji æemo vas vratiti nazad besplatno tako da to možete opet raditi.
São capazes de andar a vender droga até serem baleados ou esfaqueados, e querem que vos tratemos de borla para poderem voltar ao mesmo.
Samo èeš stajati tamo, ili èeš reèi nešto?
Vai ficar aí parado ou vai falar alguma coisa?
Ne mogu stajati tamo sa puškom.
Não posso ficar lá com uma espingarda.
Pa... naš pucaè je mogao stajati tamo i uperiti pištolj u ovom pravcu.
Assim...o atirador poderia ter estado de pé por aqui apontando a arma nesta direção.
Moram stajati tamo, moram ga pogledati u oèi i moram znati da je to on.
Eu preciso ficar de frente pra ele. Preciso olhar nos olhos dele. E eu preciso saber que é ele.
Hoceš li samo stajati tamo ili ceš mi pomoci?
Você vai ficar parada aí, ou você vai vir me ajudar?
Nemoj samo stajati tamo i suditi mi, kao da sam kriminalac.
Não fique aí me julgando como se eu fosse um criminoso.
Pa nemoj samo stajati tamo, Cicero.
Bem, não fique aí parado Cícero.
Nemoj samo stajati tamo i prièati o tome, veæ i radi to.
Não fique aí parado me falando sobre ela. Anda logo!
Kako æe gradonaèelnik stajati tamo pred uspanièenom javnošæu i saopæiti da je ubojica èiji se broj tijela popeo na sedam, izmakao uhiæenju?
Quero dizer, como se sairá o prefeito lá fora diante de um público apavorado e dizer que o homicida que na contagem das vítimas já chegou a 7, escapou?
Možeš stajati tamo i ogovarati me koliko hoæeš.
Você pode ficar aí e falar o que quiser.
A sad æete stajati tamo dok me on ispituje?
E agora vão ficar aí, enquanto ele me interroga?
Nemoj samo stajati tamo kao kip ovaj put, eh?
Não fique tão distraído desta vez, certo.
Zar æeš stajati tamo i buljiti u mene, poèetnièe, ili æeš mi pomoæi s torbama?
Vai ficar aí me olhando, novato, ou vai me ajudar com as malas?
Da, morala sam stajati tamo i gledati kako Katie umire.
Sim, tive que ficar lá e ver Katie morrer.
Izvini što nisam mogla stajati tamo i prosto te pustiti da gnjaviš njegovu porodicu.
Lamento não poder ficar lá e deixar você aborrecer a sua família. Aborrecer?
Jer kako bi otac mogao stajati tamo i gledati svoje dijete da prolazi kroz to?
Porque qual pai ficaria ai e assistiria um menino passar isto?
Bojim se da æu samo stajati tamo i pitati se èemu sve ovo.
Tenho medo de ficar na frente da câmera pensando: "Por que estou aqui?"
Jer od sutra æe stajati tamo godinama.
A partir de amanhã, vai ficar sempre lá em cima.
Rekao si da æe samo stajati tamo.
Você disse que ela ficaria abandonada...
Pa, hoceš li samo stajati tamo ili ćeš doneti, Bobby?
Vai ficar aí ou vai passar isso pra cá, Bobby?
Stajati tamo to veèe, na kiši.
Ficar lá, à noite, parada na chuva.
Nemoj samo stajati tamo, pomozi mi!
Bem, não fique só parado aí, ajude-me!
Što da radimo u meðuvremenu, ne može samo stajati tamo...
O que devemos fazer enquanto isso? Ela não pode só ficar parada.
Samo stajati tamo dok rekla usrane stvari za mene?
Tive que dar duro. Ser gay nem sempre esteve na moda, amiga.
Ti ćeš samo stajati tamo i gledati TV pet sati?
Vai ficar aí vendo TV por 5 horas?
Neæeš valjda samo stajati tamo, zar ne?
Você não vai só ficar parado aí, vai?
Stvarno si tako okrutan da æeš stajati tamo i gledati kako se ovo dogaða?
Você é mesmo tão cruel que vai ficar parado vendo isso acontecer?
Tako da ćeš samo stajati tamo i ispitivati me?
Então, vai ficar aí me interrogando?
Koliko dugo æeš stajati tamo i pretvarati se da me ne trebaš?
Quanto tempo vai ficar aí e fingir que não precisa de mim?
Hoæeš li stajati tamo i kukati ceo dan, ili æeš mi pokazati šta znaš?
Vai ficar aí choramingando o dia todo ou vai me mostrar do que é capaz?
Kako èovek èiji je otac bio u KKK - U može stajati tamo i misliti sve što je rekao.
Como um homem cujo pai foi da KKK pode vir aqui e dizer o que disse?
Nemoj samo stajati tamo, zamagljenog pogleda, doði i èestitaj grofici na izlasku iz proklete kuæe.
Não fique parada, atordoada, venha felicitar a Condessa por sair da maldita casa.
0.73859095573425s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?